EvanjelickýÁmos4,7

Ámos 4:7

Za­držal som vám dážď ešte tri mesiace pred žat­vou. Dával som dážď na jed­no mes­to, na druhé mes­to som dážď nedal. Na jed­nu roľu pršalo, a roľa, na ktorú ne­pršalo, vy­sch­la.


Verš v kontexte

6 Spôsobil som, že ste ne­mali nič pod zuby vo všet­kých vašich mes­tách a že ste mali nedos­tatok chleba na všet­kých vašich mies­tach, no ku mne ste sa ne­vrátili - znie výrok Hos­podinov. 7 Za­držal som vám dážď ešte tri mesiace pred žat­vou. Dával som dážď na jed­no mes­to, na druhé mes­to som dážď nedal. Na jed­nu roľu pršalo, a roľa, na ktorú ne­pršalo, vy­sch­la. 8 Dve, tri mes­tá vliek­li sa k inému mes­tu na­piť sa vody, ale neboli uspokojené. No ku mne ste sa ne­vrátili - znie výrok Hos­podinov.

späť na Ámos, 4

Príbuzné preklady Roháček

7 A pre­to som i ja za­držal od vás dážď, keď bolo ešte tri mesiace do žat­vy, a dal som, aby pršalo na jed­no mes­to, a na druhé mes­to som nedal pršať; jed­na čias­t­ka poľa bola zvlažená dažďom, a d­ruhá čiastka, na ktorú ne­pršalo, uschla.

Evanjelický

7 Za­držal som vám dážď ešte tri mesiace pred žat­vou. Dával som dážď na jed­no mes­to, na druhé mes­to som dážď nedal. Na jed­nu roľu pršalo, a roľa, na ktorú ne­pršalo, vy­sch­la.

Ekumenický

7 Za­držal som vám aj dážď tri mesiace pred žat­vou. Dával som dážď na jed­no mes­to, nad druhým mes­tom som nedal pršať. Na jed­nu roľu pršalo a roľa, na ktorú ne­pršalo, vy­sch­la.

Bible21

7 Ode­přel jsem vám také déšť, když do žně zbývaly tři měsíce. Jedno město jsem skrápěl deštěm, druhému jsem jej však odepřel; jeden díl země byl zavlažen, druhý však uschl bez deště.