Evanjelický2. Samuelova7,10

2. Samuelova 7:10

Dám mies­to svoj­mu iz­rael­skému ľudu a osadím ho, aby býval na vlast­nom mies­te. Nebude sa viac chvieť a nebudú ho ďalej utláčať zlosynovia ako spr­voti,


Verš v kontexte

9 Bol som s tebou všade, kadiaľ si chodil, a vy­kynožil som pred tebou všet­kých tvojich ne­priateľov; urobím ti veľké meno podob­né menu naj­väčších na zemi. 10 Dám mies­to svoj­mu iz­rael­skému ľudu a osadím ho, aby býval na vlast­nom mies­te. Nebude sa viac chvieť a nebudú ho ďalej utláčať zlosynovia ako spr­voti, 11 odo dňa, čo som ustanovil sud­cov nad svojím iz­rael­ským ľudom. A dám ti od­počinutie od všet­kých tvojich ne­priateľov. Ok­rem toho ti Hos­podin oznamuje, že ti po­staví dom.

späť na 2. Samuelova, 7

Príbuzné preklady Roháček

10 A ustanovil som svoj­mu ľudu, Iz­raelovi, mies­to a za­sadil som ho tak, že býva na svojom vlast­nom mies­te a nebude sa viacej triasť p­red svojimi ne­priateľmi, ani ho už nebudú trápiť synovia ne­právos­ti jako tam prv,

Evanjelický

10 Dám mies­to svoj­mu iz­rael­skému ľudu a osadím ho, aby býval na vlast­nom mies­te. Nebude sa viac chvieť a nebudú ho ďalej utláčať zlosynovia ako spr­voti,

Ekumenický

10 Svoj­mu iz­rael­skému ľudu určím mies­to a usadím ho. Bude bývať na svojom mies­te, nebude sa už chvieť, zlosynovia ho už nebudú utláčať, ako robievali pred­tým;

Bible21

10 I své­mu lidu Iz­rae­li za­jis­tím místo a za­sadím jej tak, aby byd­lel doma a nikdo ho ne­rušil. Už jej ne­bu­dou utis­kovat zlo­synové jako dříve,