Evanjelický2. Kronická35,21

2. Kronická 35:21

Necho však vy­slal k nemu po­slov s od­kazom: Čo my máme medzi sebou, jud­ský kráľ? Dnes ne­tiah­nem proti tebe, ale proti domu, s ktorým vediem voj­nu, a Boh pri­kázal, aby som sa ponáhľal. Pre­staň sa vzpierať Bohu, ktorý je so mnou, aby ťa ne­zničil.


Verš v kontexte

20 Po všet­kom tom, po úp­rave chrámu, pri­tiahol egypt­ský kráľ Necho bojovať pri Kar­kemiši nad Euf­ratom. Joziáš vy­šiel proti ne­mu. 21 Necho však vy­slal k nemu po­slov s od­kazom: Čo my máme medzi sebou, jud­ský kráľ? Dnes ne­tiah­nem proti tebe, ale proti domu, s ktorým vediem voj­nu, a Boh pri­kázal, aby som sa ponáhľal. Pre­staň sa vzpierať Bohu, ktorý je so mnou, aby ťa ne­zničil. 22 Joziáš sa však ne­od­vrátil od neho, ale od­vážil sa proti nemu bojovať. Ne­pos­lúchol Nechove slová, hoci boli od Boha, ale prišiel bojovať na Megid­skú rovinu.

späť na 2. Kronická, 35

Príbuzné preklady Roháček

21 Ale on poslal k nemu po­slov s od­kazom: Čo ja mám s tebou, jud­ský kráľu? Ja nej­dem dnes proti tebe, ale proti domu, s ktorým vediem voj­nu. A Bôh mi rozkázal, aby som sa ponáhľal. Daj tedy po­koj Bohu, ktorý je so mnou, nech ťa ne­zničí!

Evanjelický

21 Necho však vy­slal k nemu po­slov s od­kazom: Čo my máme medzi sebou, jud­ský kráľ? Dnes ne­tiah­nem proti tebe, ale proti domu, s ktorým vediem voj­nu, a Boh pri­kázal, aby som sa ponáhľal. Pre­staň sa vzpierať Bohu, ktorý je so mnou, aby ťa ne­zničil.

Ekumenický

21 Ten však vy­slal k nemu po­slov s odkazom: Čo ťa je do mňa, jud­ský kráľ? Ne­vyp­ravil som sa dnes proti tebe, ale proti domu, s ktorým vediem voj­nu. Boh mi pri­kázal, aby som sa ponáhľal. Ustúp Bohu, ktorý je so mnou, aby ťa ne­zničil!

Bible21

21 ale on za ním vy­s­lal po­s­ly se vzkazem: „Já s te­bou nic nemám, jud­ský krá­li. Netáhnu dnes pro­ti to­bě, ale pro­ti náro­du, se kterým válčím. A Bůh mi ře­kl, ať si po­spíším. Bůh je se mnou, pro­to se mu ne­stav do ces­ty, aby tě nezničil!“