Evanjelický2. Kronická21,13

2. Kronická 21:13

ale chodil si ces­tou iz­rael­ských kráľov, a do smil­ného mod­lár­stva si zviedol Júdu a obyvateľov Jeruzalema podľa vzoru smil­ného mod­lár­stva Achábov­ho, ba i svojich bratov, vlast­nú rodinu, ktorí boli lepší ako ty, si po­v­raždil,


Verš v kontexte

12 Od proroka Eliáša mu prišiel list toh­to znenia: Tak­to vraví Hos­podin, Boh tvoj­ho pra­ot­ca Dávida: Pre­tože si nechodil ces­tami svoj­ho otca Jóšáfáta a ces­tami jud­ského kráľa Ásu, 13 ale chodil si ces­tou iz­rael­ských kráľov, a do smil­ného mod­lár­stva si zviedol Júdu a obyvateľov Jeruzalema podľa vzoru smil­ného mod­lár­stva Achábov­ho, ba i svojich bratov, vlast­nú rodinu, ktorí boli lepší ako ty, si po­v­raždil, 14 hľa, Hos­podin za­siah­ne ťažkou ranou tvoj ľud, tvojich synov, tvoje ženy a všetok tvoj majetok.

späť na 2. Kronická, 21

Príbuzné preklady Roháček

13 ale že si chodil po ces­te kráľov Iz­raelových a spôsobil si to, aby smil­nil Júda i obyvatelia Jeruzalema, jako pôsobil smil­niť dom Achabov, ba ešte aj svojich bratov, dom svoj­ho ot­ca, ktorí boli lepší, ako si ty, si po­v­raždil,

Evanjelický

13 ale chodil si ces­tou iz­rael­ských kráľov, a do smil­ného mod­lár­stva si zviedol Júdu a obyvateľov Jeruzalema podľa vzoru smil­ného mod­lár­stva Achábov­ho, ba i svojich bratov, vlast­nú rodinu, ktorí boli lepší ako ty, si po­v­raždil,

Ekumenický

13 ale si kráčal ces­tou iz­rael­ských kráľov, zvádzal si na mod­lár­stvo Júdu a obyvateľov Jeruzalema, za prí­kladom mod­lár­skeho domu Achábov­ho, ba i vlast­ných bratov, svoju rodinu, ktorí boli lepší než ty, si vy­vraždil,

Bible21

13 ale vy­dal ses cestou králů iz­rael­ských. Judu i obyva­te­le Je­ruzalé­ma jsi sve­dl ke smil­stvu, tak jako to dělal dům Achabův. Dokon­ce jsi po­vraž­dil vlastní ro­di­nu – své bra­t­ry, kteří byli lepší než ty.