Evanjelický2. Kronická20,23

2. Kronická 20:23

Am­món­ci a Moáb­ci sa totiž po­stavili proti obyvateľom Seír­skeho po­horia, aby ich zničili a vy­hubili. A keď skon­covali s obyvateľmi Seír­skeho po­horia, po­máhali zničiť jeden druhého.


Verš v kontexte

22 Len čo začali plesať a spievať chválo­spevy, na­stavil Hos­podin zálohy proti Am­món­com, Moáb­com a obyvateľom Seír­skeho po­horia, ktorí pri­tiah­li proti Jud­sku, takže boli porazení. 23 Am­món­ci a Moáb­ci sa totiž po­stavili proti obyvateľom Seír­skeho po­horia, aby ich zničili a vy­hubili. A keď skon­covali s obyvateľmi Seír­skeho po­horia, po­máhali zničiť jeden druhého. 24 Keď prišli Júdej­ci na mies­to, od­kiaľ sa možno roz­hliad­nuť do púšte, a po­zreli sa na ten dav, ležali na zemi už len mŕt­voly. Ni­kto ne­unikol.

späť na 2. Kronická, 20

Príbuzné preklady Roháček

23 Lebo sa po­stavili synovia Am­monovi a Moábovi proti obyvateľom vr­chu Seira, aby ich oddali ú­pl­nej záhube a aby ich zahladili. A keď do­končili proti obyvateľom Seira, po­máhali druh proti druhovi za­hladiť.

Evanjelický

23 Am­món­ci a Moáb­ci sa totiž po­stavili proti obyvateľom Seír­skeho po­horia, aby ich zničili a vy­hubili. A keď skon­covali s obyvateľmi Seír­skeho po­horia, po­máhali zničiť jeden druhého.

Ekumenický

23 Amónčania a Moábčania sa totiž po­stavili proti obyvateľom Seír­skeho po­horia, aby ich zničili po­užitím hubiacej kliat­by.

Bible21

23 Amon­ci a Moáb­ci na­pad­li obyva­te­le po­hoří Seír a po­bi­li je do po­sledního muže. Po­té, co skon­cova­li s obyva­te­li Seí­ru, po­moh­li k záhu­bě je­den druhé­mu.