Evanjelický2. Kronická16,9

2. Kronická 16:9

Lebo oči Hos­podinove pre­hliadajú celú zem, aby ukázal svoju moc tým, čo majú voči Nemu úp­rim­né srd­ce. Bláz­nivo si si v tom počínal, lebo od­teraz budeš mať voj­ny.


Verš v kontexte

8 Neboli Kúšej­ci a Líbyj­ci počet­ným voj­skom s veľkým množs­tvom vozov a jazd­cov? Keď si sa spoľahol na Hos­podina, vy­dal ti ich do rúk. 9 Lebo oči Hos­podinove pre­hliadajú celú zem, aby ukázal svoju moc tým, čo majú voči Nemu úp­rim­né srd­ce. Bláz­nivo si si v tom počínal, lebo od­teraz budeš mať voj­ny. 10 Ása sa na­hneval na vid­ca a dal ho pre­to do klady. V tom čase zle na­kladal Ása s nie­ktorými jed­not­liv­cami z ľudu.

späť na 2. Kronická, 16

Príbuzné preklady Roháček

9 Lebo oči Hos­podinove chodia sem a ta po celej zemi, aby do­kázal svoju silu pri tých, ktorých srd­ce je celé ob­rátené k ne­mu. Pre­to si bláz­nivo urobil, lebo od­teraz budú proti tebe voj­ny.

Evanjelický

9 Lebo oči Hos­podinove pre­hliadajú celú zem, aby ukázal svoju moc tým, čo majú voči Nemu úp­rim­né srd­ce. Bláz­nivo si si v tom počínal, lebo od­teraz budeš mať voj­ny.

Ekumenický

9 Lebo oči Hos­podina po­zorujú celú zem, aby po­sil­nil tých, čo sú mu srd­com plne od­daní. Neroz­vážne si v tom po­stupoval, lebo od­teraz budeš musieť bojovať.

Bible21

9 Hos­po­di­novy oči pro­cházejí ce­lou ze­mi, aby po­si­loval ty, kdo jsou mu od­dáni ce­lým srd­cem. Ty ses teď ale za­choval jako hlupák, a tak bu­deš od nynějška če­lit válkám.“