Evanjelický2. Korintským11,26

2. Korintským 11:26

čas­to na ces­tách, v nebez­pečen­stvách na riekach, v nebez­pečen­stvách od lot­rov, v nebez­pečen­stvách od vlast­ného rodu, v nebez­pečen­stvách v mes­te, v nebez­pečen­stvách na púšti, v nebez­pečen­stvách na mori, v nebez­pečen­stvách medzi falošnými brat­mi;


Verš v kontexte

25 trik­rát ma zošľahali, raz kameňovali, tri razy som stros­kotal, deň a noc som sa zmietal na mor­ských hl­binách; 26 čas­to na ces­tách, v nebez­pečen­stvách na riekach, v nebez­pečen­stvách od lot­rov, v nebez­pečen­stvách od vlast­ného rodu, v nebez­pečen­stvách v mes­te, v nebez­pečen­stvách na púšti, v nebez­pečen­stvách na mori, v nebez­pečen­stvách medzi falošnými brat­mi; 27 v námahe a trude, čas­to v bdení, o hlade a smäde, čas­to v pôs­toch, na zime a v na­hote;

späť na 2. Korintským, 11

Príbuzné preklady Roháček

26 na ces­tách čas­to, v nebez­pečen­stvách riek, v nebez­pečen­stvách zo strany zboj­níkov, v nebez­pečen­stvách zo strany rodákov, v nebez­pečen­stvách zo strany po­hanov; v nebez­pečen­stvách v mes­te, v nebez­pečen­stvách na púšti, v nebez­pečen­stvách na mori, v nebez­pečen­stvách medzi falošnými brat­mi;

Evanjelický

26 čas­to na ces­tách, v nebez­pečen­stvách na riekach, v nebez­pečen­stvách od lot­rov, v nebez­pečen­stvách od vlast­ného rodu, v nebez­pečen­stvách v mes­te, v nebez­pečen­stvách na púšti, v nebez­pečen­stvách na mori, v nebez­pečen­stvách medzi falošnými brat­mi;

Ekumenický

26 Čas­to na ces­tách, v nebezpečenstvách na riekach, v nebezpečenstvách hroziacich od zboj­níkov, v nebezpečenstvách od vlast­ného rodu, v nebezpečenstvách od po­hanov, v nebezpečenstvách v meste, v nebezpečenstvách na púšti, v nebezpečenstvách medzi falošnými brat­mi,

Bible21

26 Stále na cestách, ohrožován ře­ka­mi, ohrožován lu­piči, ohrožován svý­mi rodáky, ohrožován po­ha­ny, ohrožován ve městě, ohrožován na pouš­ti, ohrožován na moři, ohrožován mezi falešný­mi bra­t­ry.