Evanjelický2. Korintským10,11

2. Korintským 10:11

Taký (človek) nech uváži, že akí sme v slove v lis­toch, keď sme ne­prítom­ní, takí budeme aj v skut­ku, keď budeme prítom­ní.


Verš v kontexte

10 Aj tak hovoria (nie­ktorí): Jeho lis­ty sú tvr­dé a prís­ne, ale keď je osob­ne prítom­ný, je slabý a jeho reč bez­výz­nam­ná. 11 Taký (človek) nech uváži, že akí sme v slove v lis­toch, keď sme ne­prítom­ní, takí budeme aj v skut­ku, keď budeme prítom­ní. 12 My sa totiž ne­od­važujeme prirátať alebo prirov­nať k tým, čo od­porúčajú samých seba. Ale sú aj nerozum­ní, keď sa podľa seba merajú a k sebe samým sa prirov­návajú.

späť na 2. Korintským, 10

Príbuzné preklady Roháček

11 Taký človek nech mys­lí toto: že jakí sme v slove lis­tami, keď sme ne­prítom­ní, takí budeme aj prítom­ní v skut­ku.

Evanjelický

11 Taký (človek) nech uváži, že akí sme v slove v lis­toch, keď sme ne­prítom­ní, takí budeme aj v skut­ku, keď budeme prítom­ní.

Ekumenický

11 Kto tak hovorí, nech si uvedomí, že akí sme v listoch slovom, keď sme ne­prítom­ní, takí budeme aj v skutkoch, keď budeme prítom­ní.

Bible21

11 Kdo to říká, ať si uvědo­mí, že jací jsme na dálku ve svých do­pisech, ta­koví bu­de­me i v či­nech, až k vám při­jde­me.