Evanjelický1. Samuelova25,22

1. Samuelova 25:22

Toto nech učiní Boh Dávidovi a toto nech pri­dá, ak zo všet­kého, čo má, ponechám nažive do rána niečo mužs­kého.


Verš v kontexte

21 Dávid po­vedal: Veru som nadar­mo chránil všet­ko, čo mal ten­to na púšti, aby sa nič ne­stratilo zo všet­kého, čo mal. Zlým sa mi od­platil za dob­ré. 22 Toto nech učiní Boh Dávidovi a toto nech pri­dá, ak zo všet­kého, čo má, ponechám nažive do rána niečo mužs­kého. 23 Keď Abigajil uvidela Dávida, rých­lo zo­sad­la z os­la, pad­la pred Dávidom na tvár a po­klonila sa až k zemi.

späť na 1. Samuelova, 25

Príbuzné preklady Roháček

22 Tak nech učiní Bôh ne­priateľom Dávidovým a tak nech pri­dá! Ba do­is­ta ne­ponechám zo všet­kého toho, čo má, do ran­ného svet­la, ani močiaceho na stenu.

Evanjelický

22 Toto nech učiní Boh Dávidovi a toto nech pri­dá, ak zo všet­kého, čo má, ponechám nažive do rána niečo mužs­kého.

Ekumenický

22 Nech Boh po­tres­ce ne­priateľov Dávida a nech ešte pri­dá, ak zo všet­kých Nábalových osôb mužs­kého rodu nie­koho ponechám do rána.

Bible21

22 Bůh ať Davi­da po­trestá a ještě mu při­dá, jest­li ze všech, kdo k Nábalovi patří, ne­chám do rá­na je­diného pacholka!“)