Evanjelický1. Samuelova24,12

1. Samuelova 24:12

Otče môj, hľaď: držím v ruke cíp tvoj­ho plášťa. Pre­tože som od­rezal cíp tvoj­ho plášťa a nezabil som ťa, po­znaj podľa toho, že v mojej ruke nie je zlo ani ne­právosť, ani som sa ne­preh­rešil proti tebe; ty však číhaš na môj život, aby si mi ho odňal.


Verš v kontexte

11 Hľa, vidíš na vlast­né oči, že ťa Hos­podin dnes vy­dal v jas­kyni do mojej ruky. Na­hovárali ma, aby som ťa za­bil, ale ušet­ril som ťa a po­vedal som si: Ne­vz­tiah­nem ruku na svoj­ho pána, lebo je po­mazaným Hos­podinovým. 12 Otče môj, hľaď: držím v ruke cíp tvoj­ho plášťa. Pre­tože som od­rezal cíp tvoj­ho plášťa a nezabil som ťa, po­znaj podľa toho, že v mojej ruke nie je zlo ani ne­právosť, ani som sa ne­preh­rešil proti tebe; ty však číhaš na môj život, aby si mi ho odňal. 13 Nech súdi Hos­podin medzi mnou a tebou a nech sa Hos­podin po­mstí na tebe za mňa, ale moja ruka sa ťa nedot­kne.

späť na 1. Samuelova, 24

Príbuzné preklady Roháček

12 Hos­podin nech súdi medzi mnou a medzi tebou, a Hos­podin nech ma po­mstí na tebe, ale moja ruka sa ťa nedot­kne.

Evanjelický

12 Otče môj, hľaď: držím v ruke cíp tvoj­ho plášťa. Pre­tože som od­rezal cíp tvoj­ho plášťa a nezabil som ťa, po­znaj podľa toho, že v mojej ruke nie je zlo ani ne­právosť, ani som sa ne­preh­rešil proti tebe; ty však číhaš na môj život, aby si mi ho odňal.

Ekumenický

12 Otče môj, len sa dob­re po­zri na cíp svoj­ho plášťa, čo mám v ruke. Z toho, že som ho od­rezal a teba nezabil, sa môžeš pre­svedčiť, že ti nech­cem škodiť ani ub­lížiť. Ne­preh­rešil som sa proti tebe, ty však sliediš po mne, aby si ma pri­pravil o život.

Bible21

12 Podívej se, otče, jen se podívej: Mám v ruce cíp tvého pláště. Odří­zl jsem ti cíp pláště, ale ne­za­bil jsem tě. Po­hleď a uznej, že jsem ne­spá­chal žádný zločin ani zra­du. Ni­jak jsem ti ne­u­blížil, ale ty na mě číháš, abys mě připravil o život!