Evanjelický1. Samuelova19,23

1. Samuelova 19:23

Šiel teda do Nájótu pri Ráme, a i na neho zo­stúpil Duch Boží a kráčal stále v proroc­kom vy­tržení, až prišiel do Nájótu pri Ráme.


Verš v kontexte

22 Sám od­išiel do Rámy a prišiel až k veľkej stud­ni v Seku. Spytoval sa: Kde je Samuel a Dávid? Po­vedali mu: Sú v Nájóte pri Ráme. 23 Šiel teda do Nájótu pri Ráme, a i na neho zo­stúpil Duch Boží a kráčal stále v proroc­kom vy­tržení, až prišiel do Nájótu pri Ráme. 24 Aj on si vy­zliekol šaty a bol vo vy­tržení pred Samuelom. Ležal na­hý celý deň a celú noc. Od­vtedy sa hovorieva: Či je Saul medzi prorok­mi?

späť na 1. Samuelova, 19

Príbuzné preklady Roháček

23 A išiel ta, do Najota, v Ráme. Ale prišiel aj na neho Duch Boží, a tak išiel po­zvoľna a prorokoval, až prišiel do Najota v Ráme.

Evanjelický

23 Šiel teda do Nájótu pri Ráme, a i na neho zo­stúpil Duch Boží a kráčal stále v proroc­kom vy­tržení, až prišiel do Nájótu pri Ráme.

Ekumenický

23 Šiel teda do Nájotu v Ráme. No aj jeho prenikol Boží duch, takže šiel v prorockom vy­tržení ďalej, kým ne­prišiel do Nájotu v Ráme.

Bible21

23 Za­mířil tedy k chýším v Rámě, ale i na něj se­stou­pil Boží Duch, a tak ce­lou ces­tu pro­ro­koval. Když do­razil k chýším v Rámě,