Evanjelický1. Kráľov22,4

1. Kráľov 22:4

Po­tom sa opýtal Jóšáfáta: Pôj­deš so mnou do boja proti Rámót-Gileádu? Jóšáfát od­vetil iz­rael­skému kráľovi: Som ako ty. Môj ľud je ako tvoj ľud, moje kone ako tvoje kone.


Verš v kontexte

3 Iz­rael­ský kráľ po­vedal svojim služob­níkom: Viete pred­sa, že Rámót-Gileád pat­rí nám. My sme však nečin­ní a neberieme ho z rúk sýr­skeho kráľa. 4 Po­tom sa opýtal Jóšáfáta: Pôj­deš so mnou do boja proti Rámót-Gileádu? Jóšáfát od­vetil iz­rael­skému kráľovi: Som ako ty. Môj ľud je ako tvoj ľud, moje kone ako tvoje kone. 5 Ďalej po­vedal Jóšáfát iz­rael­skému kráľovi: Opýtaj sa, prosím, najprv na slovo Hos­podinovo.

späť na 1. Kráľov, 22

Príbuzné preklady Roháček

4 Pre­to po­vedal Jozafatovi: Či poj­deš so mnou do voj­ny do Rámot Gileáda? Na to riekol Jozafat iz­rael­skému kráľovi: Ja som ako ty, môj ľud ako tvoj ľud, moje kone jako tvoje kone.

Evanjelický

4 Po­tom sa opýtal Jóšáfáta: Pôj­deš so mnou do boja proti Rámót-Gileádu? Jóšáfát od­vetil iz­rael­skému kráľovi: Som ako ty. Môj ľud je ako tvoj ľud, moje kone ako tvoje kone.

Ekumenický

4 Po­tom sa spýtal Jóšafata: Pôj­deš so mnou do boja proti Rámot-Gileádu? Jóšafat od­povedal iz­rael­skému kráľovi: Som ako ty, môj ľud ako tvoj ľud, moje kone ako tvoje kone.

Bible21

4 Po­tom se ze­ptal Jošafa­ta: „Půjdeš se mnou do války o Rá­mot-gileád?“ „Udělám to, co ty,“ od­po­věděl mu Jošafat. „Můj lid je jako tvůj, mí koně jako tví!“