Evanjelický1. Kráľov22,17

1. Kráľov 22:17

Od­povedal: Videl som všetok Iz­rael rozp­týlený po vr­choch ako ov­ce, ktoré ne­majú pas­tiera. Hos­podin riekol: Tieto ne­majú pánov. Nech sa každý na­vráti v po­koji.


Verš v kontexte

16 Kráľ mu na to po­vedal: Koľkok­rát ťa mám za­prisahať, aby si mi hovoril len prav­du v mene Hos­podinovom? 17 Od­povedal: Videl som všetok Iz­rael rozp­týlený po vr­choch ako ov­ce, ktoré ne­majú pas­tiera. Hos­podin riekol: Tieto ne­majú pánov. Nech sa každý na­vráti v po­koji. 18 Vtedy po­vedal iz­rael­ský kráľ Jóšáfátovi: Či som ti ne­povedal, že mi ne­prorokuje dob­ré, iba zlé?

späť na 1. Kráľov, 22

Príbuzné preklady Roháček

17 Vtedy riekol: Videl som všet­kého Iz­raela rozp­týleného po vr­choch ako ov­ce, ktoré ne­majú pas­tiera. A Hos­podin riekol: Títo ne­majú pána, nech sa na­vrátia každý do svoj­ho domu v po­koji.

Evanjelický

17 Od­povedal: Videl som všetok Iz­rael rozp­týlený po vr­choch ako ov­ce, ktoré ne­majú pas­tiera. Hos­podin riekol: Tieto ne­majú pánov. Nech sa každý na­vráti v po­koji.

Ekumenický

17 Mícha po­kračoval: Videl som celý Iz­rael rozp­týlený po vr­choch ako ovce bez pas­tiera. Hos­podin po­vedal: Zo­stali bez pánov. Každý sa môže po­koj­ne vrátiť domov.

Bible21

17 Mi­chajáš mu tedy řekl: „Viděl jsem vše­chen Iz­raeljak ovce po horách rozptýlen, jak ovce bez svého pastýře. Hospodin ře­kl mi: Pá­ny nemají, ať vrátí se do­mů každý v pokoji!“