EkumenickýZjavenie7,10

Zjavenie 7:10

a mohut­ným hlasom volali: Spása nášmu Bohu, ktorý sedí na tróne, a Barán­kovi.


Verš v kontexte

9 Po tom­to som po­zeral a uvidel som veľký zá­stup, ktorý ni­kto ne­mohol spočítať; z každého národa, kmeňa, ľudu a jazyka stáli pred trónom a pred Barán­kom. Ob­lečení boli do bieleho rúcha, v rukách mali pal­mové ratoles­ti 10 a mohut­ným hlasom volali: Spása nášmu Bohu, ktorý sedí na tróne, a Barán­kovi. 11 A všet­ci an­jeli stáli okolo trónu, okolo starších a štyroch bytos­tí, a pad­li na tvár pred trónom, klaňali sa Bohu

späť na Zjavenie, 7

Príbuzné preklady Roháček

10 a kričali velikým hlasom a hovorili: Spasenie nášmu Bohu, sediacemu na tróne, a Barán­kovi!

Evanjelický

10 volali mohut­ným hlasom: Spasenie nášmu Bohu, ktorý sedí na tróne, a Barán­kovi!

Ekumenický

10 a mohut­ným hlasom volali: Spása nášmu Bohu, ktorý sedí na tróne, a Barán­kovi.

Bible21

10 a hla­si­tě volali: „Spasení náleží naše­mu Bohu, jenž sedí na trůnu, a Beránkovi!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček