EkumenickýZjavenie12,4

Zjavenie 12:4

Jeho chvost zmietol tretinu nebes­kých hviezd a zhodil ich na zem. Drak sa po­stavil pred ženu, ktorá mala rodiť, aby zožral jej dieťa, len čo ho porodí.


Verš v kontexte

3 Ukázalo sa aj iné znamenie na nebi: Hľa, veľký oh­nivý drak, ktorý mal sedem hláv a desať rohov, na hlavách sedem diadémov. 4 Jeho chvost zmietol tretinu nebes­kých hviezd a zhodil ich na zem. Drak sa po­stavil pred ženu, ktorá mala rodiť, aby zožral jej dieťa, len čo ho porodí. 5 A porodila syna, chlap­ca, ktorý má želez­nou ber­lou vlád­nuť nad všet­kými národ­mi. Jej dieťa však bolo uchvátené k Bohu a k jeho trónu.

späť na Zjavenie, 12

Príbuzné preklady Roháček

4 a jeho chvost vliekol tretinu nebes­kých hviezd a vr­hol ich na zem. A drak sa po­stavil pred ženu, ktorá mala porodiť, aby keď porodí, h­neď zožral jej dieťa.

Evanjelický

4 Jeho chvost zmietol tretinu nebes­kých hviezd a zvr­hol ich na zem. Ten­to drak sa po­stavil pred ženu, ktorá mala rodiť, aby zožral dieťa, len čo ho porodí.

Ekumenický

4 Jeho chvost zmietol tretinu nebes­kých hviezd a zhodil ich na zem. Drak sa po­stavil pred ženu, ktorá mala rodiť, aby zožral jej dieťa, len čo ho porodí.

Bible21

4 Jeho ocas vle­kl třeti­nu ne­bes­kých hvězd a svr­hl je na zem. Ten­to drak se po­stavil před ženu, která mě­la po­ro­dit, aby její dítě sežral, jakmi­le ho po­rodí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček