EkumenickýŽidom8,5

Židom 8:5

No oni slúžia ob­razu a tieňu nebes­kej skutočnos­ti, ako to bolo pri­kázané Mojžišovi, keď sa chys­tal zhotoviť stan: Hľaď — po­vedal mu —, aby si všet­ko urobil podľa vzoru, ktorý ti bol ukázaný na vr­chu.


Verš v kontexte

4 Keby bol na zemi, ne­mohol by byť kňazom, pre­tože tu sú tí, čo prinášali dary podľa zákona. 5 No oni slúžia ob­razu a tieňu nebes­kej skutočnos­ti, ako to bolo pri­kázané Mojžišovi, keď sa chys­tal zhotoviť stan: Hľaď — po­vedal mu —, aby si všet­ko urobil podľa vzoru, ktorý ti bol ukázaný na vr­chu. 6 Teraz však do­stal o toľko vznešenejšiu službu, o koľko je lepšia zmluva, ktorej je pro­stred­níkom, lebo je ustanovená lepšími pri­sľúbeniami.

späť na Židom, 8

Príbuzné preklady Roháček

5 a ktorí svätos­lúžia ob­razu a tôni nebes­kých vecí, jako po­vedal Bôh Mojžišovi, keď mal robiť stán: Hľaď, vraj, aby si učinil všet­ko podľa vzoru, ktorý ti bol ukázaný na vr­chu.

Evanjelický

5 keď konajú boho­službu v tom, čo je ob­razom a tieňom nebes­kých vecí, ako to bolo nariadené Mojžišovi, keď mal zhotoviť stánok: Hľaď - po­vedal mu totiž (Boh) - aby si vy­hotovil všet­ko podľa vzoru, ktorý ti bol ukázaný na vr­chu.

Ekumenický

5 No oni slúžia ob­razu a tieňu nebes­kej skutočnos­ti, ako to bolo pri­kázané Mojžišovi, keď sa chys­tal zhotoviť stan: Hľaď — po­vedal mu —, aby si všet­ko urobil podľa vzoru, ktorý ti bol ukázaný na vr­chu.

Bible21

5 čímž slouží ob­ra­zu a stínu to­ho, co je v ne­bi. Tak to pře­ce bylo sděleno Mo­jžíšovi, když měl dokončit stánek: „Hleď, abys vše udělal pod­le vzo­ru, který jsi vi­děl na této hoře.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček