EkumenickýŽidom4,3

Židom 4:3

Pre­to do od­počin­ku vchádzame my, čo sme uverili, ako po­vedal: A tak som vo svojom hneve pri­sahal: Ne­voj­dú do môj­ho od­počin­ku,


Verš v kontexte

2 Veď aj nám sa ohlasovalo evan­jelium rov­nako ako aj im. Ale im počuté slovo ne­osožilo, lebo aj keď ho počuli, vierou s ním ne­zrást­li. 3 Pre­to do od­počin­ku vchádzame my, čo sme uverili, ako po­vedal: A tak som vo svojom hneve pri­sahal: Ne­voj­dú do môj­ho od­počin­ku, 4 lebo kdesi sa hovorí o siedmom dni tak­to: Na sied­my deň si Boh od­počinul od všet­kých svojich prác.

späť na Židom, 4

Príbuzné preklady Roháček

3 Lebo vchádzame do od­počin­ku my, ktorí sme uverili, jako po­vedal: Takže som pri­sahal vo svojom hneve, že nevojdú do môj­ho od­počin­ku, hoci sú diela učinené od založenia sveta.

Evanjelický

3 Lebo do od­počin­ku vchádzame my, veriaci, ako aj hovorí: Pre­to som pri­sahal v hneve: ne­voj­dú do môj­ho od­počin­ku; hoci so stvorením sveta skončilo sa dielo.

Ekumenický

3 Pre­to do od­počin­ku vchádzame my, čo sme uverili, ako po­vedal: A tak som vo svojom hneve pri­sahal: Ne­voj­dú do môj­ho od­počin­ku,

Bible21

3 Do odpočinku tedy vchází­me jen my, kteří jsme uvěři­li. On pře­ce řekl: „Rozhněván jsem tenkrát odpřisáhl: Do mého odpočinku nikdy nevkročí!“ Jeho dílo je ovšem ho­tové už od stvoření svě­ta.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček