EkumenickýŽidom3,11

Židom 3:11

A tak som vo svojom hneve pri­sahal: Ne­voj­dú do môj­ho od­počin­ku.


Verš v kontexte

10 štyrid­sať rokov. Pre­to som sa roz­hneval na toto po­kolenie a po­vedal som: Ustavične blúdia v srdci, tí veru ne­poz­nali moje ces­ty. 11 A tak som vo svojom hneve pri­sahal: Ne­voj­dú do môj­ho od­počin­ku. 12 Bratia, dávaj­te si po­zor, aby ni­kto z vás ne­mal zlé a ne­ver­né srd­ce a ne­od­padol od živého Boha,

späť na Židom, 3

Príbuzné preklady Roháček

11 takže som pri­sahal vo svojom hneve: Ne­voj­dú do môj­ho od­počin­ku!

Evanjelický

11 takže som pri­sahal v hneve: Ne­voj­dú do môj­ho od­počin­ku!

Ekumenický

11 A tak som vo svojom hneve pri­sahal: Ne­voj­dú do môj­ho od­počin­ku.

Bible21

11 Rozhněván jsem tenkrát odpřisáhl: Do mého odpočinku nikdy nevkročí!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček