EkumenickýŽidom12,21

Židom 12:21

A také strašné bolo to, čo videli, že Mojžiš po­vedal: Som vy­ľakaný a trasiem sa.


Verš v kontexte

20 Ne­moh­li totiž zniesť príkaz: Ak sa čo i len zviera dot­kne vr­chu, nech je ukameňované. 21 A také strašné bolo to, čo videli, že Mojžiš po­vedal: Som vy­ľakaný a trasiem sa. 22 No vy ste sa pri­blížili k vrchu Si­onu a k mestu živého Boha, k nebeskému Jeruzalemu, k desaťtisícom an­jelov, k veľkolepej sláv­nos­ti,

späť na Židom, 12

Príbuzné preklady Roháček

21 A bolo také strašné to, čo videli, že sám Mojžiš po­vedal: Predesený som a trasiem sa.

Evanjelický

21 A také strašné bolo videnie, že Mojžiš po­vedal: Zľakol som sa a trasiem sa.

Ekumenický

21 A také strašné bolo to, čo videli, že Mojžiš po­vedal: Som vy­ľakaný a trasiem sa.

Bible21

21 Byla to tak hroz­ná podívaná, že Mo­jžíš ře­kl: „Až se třesu hrůzou.“)

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček