EkumenickýŽidom11,8

Židom 11:8

Vo viere Ab­rahám po­slúchol, keď ho Boh volal, aby od­išiel na mies­to, ktoré mal do­stať ako dedičs­tvo. Od­išiel, hoci ne­vedel, kam ide.


Verš v kontexte

7 Vo viere No­ach, Bohom po­učený o tom, čo ešte nebolo vidieť, s bázňou po­stavil koráb na zá­chranu svojej rodiny. Vierou od­súdil svet a stal sa dedičom spravod­livos­ti, ktorá je z viery. 8 Vo viere Ab­rahám po­slúchol, keď ho Boh volal, aby od­išiel na mies­to, ktoré mal do­stať ako dedičs­tvo. Od­išiel, hoci ne­vedel, kam ide. 9 Na zá­klade viery sa usadil v prisľúbenej zemi ako v cudzej a býval v stanoch s Izákom a Jákobom, spolu­dedičmi toho is­tého pri­sľúbenia.

späť na Židom, 11

Príbuzné preklady Roháček

8 Vierou Ab­rahám súc volaný po­slúchol, keď mu kázal Bôh, aby vy­šiel zo svojej vlas­ti a išiel na mies­to, ktoré mal do­stať za dedičs­tvo. A vy­šiel bez toho, že by bol vedel, kam ide.

Evanjelický

8 Vierou po­slúchol Ab­rahám, keď ho (Boh) po­volal, aby sa vy­sťahoval na mies­to, ktoré mal prijať ako dedičs­tvo. Vy­sťahoval sa, a ne­vedel, kam ide.

Ekumenický

8 Vo viere Ab­rahám po­slúchol, keď ho Boh volal, aby od­išiel na mies­to, ktoré mal do­stať ako dedičs­tvo. Od­išiel, hoci ne­vedel, kam ide.

Bible21

8 Vírou Abraham po­s­le­chl Boží vo­lání, aby šel na místo, jež měl dě­dičně zís­kat. Přestože ne­věděl, kam jde, vy­dal se na ces­tu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček