EkumenickýŽalmy88,11

Žalmy 88:11

Či mŕt­vym budeš robiť divy? Vstanú azda tiene mŕt­vych, aby ťa chválili? — Sela —


Verš v kontexte

10 Zrak mi zár­mut­kom slab­ne. Celý deň volám k tebe, Hos­podin, vy­stieram k tebe ruky.
11 Či mŕt­vym budeš robiť divy? Vstanú azda tiene mŕt­vych, aby ťa chválili? — Sela —
12 Dá sa v hrobe hovoriť o tvojej milos­ti a v ríši zániku o tvojej ver­nos­ti?

späť na Žalmy, 88

Príbuzné preklady Roháček

11 Či as­náď tým, ktorí po­mreli, učiníš zá­zrak? Alebo azda mŕt­vi vstanú, aby ťa chválili? Sélah.

Evanjelický

11 Či urobíš div na mŕt­vych? Či tiene vstanú Teba chváliť? Sela.

Ekumenický

11 Či mŕt­vym budeš robiť divy? Vstanú azda tiene mŕt­vych, aby ťa chválili? — Sela —

Bible21

11 Bu­deš snad ko­nat divy pro mrtvé? Zvednou se stí­ny ke tvé oslavě? sé­la

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček