EkumenickýŽalmy77,3

Žalmy 77:3

V deň svoj­ho súženia sa pýtam Pána, v noci neúnav­ne vy­stieram ruky. Moja duša od­mieta útechu.


Verš v kontexte

2 Úpen­livo volám k Bohu, volám k Bohu a on ma vy­počuje.
3 V deň svoj­ho súženia sa pýtam Pána, v noci neúnav­ne vy­stieram ruky. Moja duša od­mieta útechu.
4 Roz­pomínam sa na Boha a vzdychám, roz­jímam a môj duch sa trápi. — Sela —

späť na Žalmy, 77

Príbuzné preklady Roháček

3 V deň svoj­ho súženia hľadám Pána; vnoci sa vy­stiera moja ruka po ňom bez ustania; moja duša sa nech­ce dať po­tešiť.

Evanjelický

3 V deň svoj­ho súženia hľadám Pána, v noci je moja ruka vy­stretá a ne­ochabuje, duša sa mi nedá po­tešiť.

Ekumenický

3 V deň svoj­ho súženia sa pýtam Pána, v noci neúnav­ne vy­stieram ruky. Moja duša od­mieta útechu.

Bible21

3 Pá­na jsem hledal v den svého soužení, bez přestání jsem ruce vzpínal po nocích, má duše se nene­cha­la utěšit.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček