EkumenickýŽalmy49,11

Žalmy 49:11

No pred­sa ho uzrie! Zomierajú múd­ri, hynie blázon i nerozum­ný a svoje bohat­stvo nechávajú iným.


Verš v kontexte

10 že bude žiť naveky a že ni­kdy ne­uz­rie hrob.
11 No pred­sa ho uzrie! Zomierajú múd­ri, hynie blázon i nerozum­ný a svoje bohat­stvo nechávajú iným.
12 Navždy majú v hrobe svoj domov a príbytok z rodu na rod, hoci po­zem­ky po­menovali svojím menom.

späť na Žalmy, 49

Príbuzné preklady Roháček

11 Lebo vidieť, že i múdri zomierajú, spolu hynú blázon a ne­smysel­ný a svoj majetok zanechávajú iným.

Evanjelický

11 a pred­sa ho uvidí. Múd­ri umierajú, blázon i nerozum­ný spolu hynú a iným nechávajú svoje bohat­stvo.

Ekumenický

11 No pred­sa ho uzrie! Zomierajú múd­ri, hynie blázon i nerozum­ný a svoje bohat­stvo nechávajú iným.

Bible21

11 Jak vidno, i moud­rý člověk zemře, stejně tak hyne tu­pec a hrubián, každý své jmění cizím za­ne­chá!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček