EkumenickýZachariáš2,4

Zachariáš 2:4

Spýtal som sa: Čo sa títo chys­tajú robiť? Od­povedal mi: Tie rohy sú tí, čo roz­metali Jud­sko, že nik ne­z­dvihol hlavu, ale títo ich prišli za­strašiť a zvrh­núť rohy národov, čo zdvih­li roh proti Jud­sku, aby ho roz­metali.


Verš v kontexte

3 Po­tom mi Hos­podin ukázal štyroch remesel­níkov. 4 Spýtal som sa: Čo sa títo chys­tajú robiť? Od­povedal mi: Tie rohy sú tí, čo roz­metali Jud­sko, že nik ne­z­dvihol hlavu, ale títo ich prišli za­strašiť a zvrh­núť rohy národov, čo zdvih­li roh proti Jud­sku, aby ho roz­metali. 5 Po­z­dvihol som zrak, po­zrel som a videl muža, čo držal v ruke merací po­v­raz.

späť na Zachariáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

4 a riekol mu: Bež, hovor tomuto mláden­covi a po­vedz: Ako dediny bude ne­oh­radený bývať Jeruzalem pre množs­tvo ľudu a dobyt­ka v ňom.

Evanjelický

4 Opýtal som sa: Čo títo idú robiť? Od­povedal mi: To sú rohy, ktoré rozp­rášili Júdu, takže ni­kto viac ne­po­z­dvihol hlavu. Teraz títo ich prišli po­strašiť a zraziť rohy národom, ktoré po­z­dvih­li roh proti Jud­sku, aby ho rozp­rášili.

Ekumenický

4 Spýtal som sa: Čo sa títo chys­tajú robiť? Od­povedal mi: Tie rohy sú tí, čo roz­metali Jud­sko, že nik ne­z­dvihol hlavu, ale títo ich prišli za­strašiť a zvrh­núť rohy národov, čo zdvih­li roh proti Jud­sku, aby ho roz­metali.

Bible21

4 „Co jdou dělat?“ ptal jsem se. Odpověděl mi: „Tyto rohy roz­práši­ly Judu tak, že nikdo ani ne­mohl zvednout hlavu. Tihle však přiš­li, aby jimi otřás­li a srazi­li rohy národům, které po­zve­dly roh pro­ti jud­ské zemi a chtěly ji rozprášit.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček