EkumenickýZachariáš14,12

Zachariáš 14:12

Toto bude rana, ktorou Hos­podin ud­rie všet­ky národy, čo bojovali proti Jeruzalemu: bude sa im roz­kladať telo, hoci budú stáť na nohách, oči im vy­hnijú v jamkách a jazyk im zhnije v ústach.


Verš v kontexte

11 Budú v ňom bývať a nezasiah­ne ho voj­nová kliat­ba. Jeruzalem bude bývať v bezpečí. 12 Toto bude rana, ktorou Hos­podin ud­rie všet­ky národy, čo bojovali proti Jeruzalemu: bude sa im roz­kladať telo, hoci budú stáť na nohách, oči im vy­hnijú v jamkách a jazyk im zhnije v ústach. 13 V ten deň zošle na nich Hos­podin veľký zmätok: jeden sc­hmat­ne ruku druhého a jeho ruka sa ob­ráti proti ne­mu.

späť na Zachariáš, 14

Príbuzné preklady Roháček

12 A toto bude rana, ktorou raní Hos­podin všet­ky národy, ktoré budú bojovať proti Jeruzalemu: jeho telo bude hniť, kým bude stáť na svojich nohách, a jeho oči sa roz­lejú vo svojich dierach, a jeho jazyk zhnije v ich ús­tach.

Evanjelický

12 Túto ranu zošle Hos­podin na všet­ky národy, ktoré bojovali proti Jeruzalemu: Telo im bude od­hnívať, aj keď budú stáť na nohách, oči im budú za­hnívať v jam­kách a jazyk im zhnije v ús­tach.

Ekumenický

12 Toto bude rana, ktorou Hos­podin ud­rie všet­ky národy, čo bojovali proti Jeruzalemu: bude sa im roz­kladať telo, hoci budú stáť na nohách, oči im vy­hnijú v jamkách a jazyk im zhnije v ústach.

Bible21

12 A toto je rá­na, kte­rou Hos­po­din raní všech­ny náro­dy, které bo­jovaly pro­ti Je­ruzalé­mu: Maso jim shni­je vesto­je, oči jim shni­jí v leb­ce a jazyk jim shni­je v ús­tech!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček