EkumenickýZachariáš12,10

Zachariáš 12:10

No na Dávidov dom a na obyvateľov Jeruzalema vy­lejem Ducha milos­ti a úpen­livých prosieb. Po­tom budú hľadieť na mňa, ktorého pre­bod­li. Budú nad ním nariekať, ako sa narieka nad jedináčikom, a bedákať, ako sa bedáka nad pr­vorodeným.


Verš v kontexte

9 V ten deň sa budem usilovať poraziť všet­ky národy, ktoré pôj­du proti Jeruzalemu. 10 No na Dávidov dom a na obyvateľov Jeruzalema vy­lejem Ducha milos­ti a úpen­livých prosieb. Po­tom budú hľadieť na mňa, ktorého pre­bod­li. Budú nad ním nariekať, ako sa narieka nad jedináčikom, a bedákať, ako sa bedáka nad pr­vorodeným. 11 V ten deň na­stane veľký nárek v Jeruzaleme ako nárek nad Hadad-Rimónom v údolí pri Megid­de.

späť na Zachariáš, 12

Príbuzné preklady Roháček

10 A vy­lejem na dom Dávidov a na obyvateľa Jeruzalema Ducha milos­ti a po­kor­ných prosieb, a ob­rátia svoj zreteľ ku mne, ku tomu, ktorého pre­bod­li, a budú nariekať nad ním, ako nie­kto narieka nad s­vojím jediným, a budú hor­ko žalos­tiť nad ním, ako nie­kto žalos­tí nad s­vojím prvorodeným.

Evanjelický

10 Vy­lejem na dom Dávidov a na obyvateľov Jeruzalema ducha milos­ti a nás­tojčivých prosieb. Po­tom budú hľadieť na mňa, ktorého pre­bod­li. Budú nad ním nariekať, ako sa narieka nad jedináčikom, a tr­p­ko nad ním žialiť, ako sa žiali nad pr­vorodeným.

Ekumenický

10 No na Dávidov dom a na obyvateľov Jeruzalema vy­lejem Ducha milos­ti a úpen­livých prosieb. Po­tom budú hľadieť na mňa, ktorého pre­bod­li. Budú nad ním nariekať, ako sa narieka nad jedináčikom, a bedákať, ako sa bedáka nad pr­vorodeným.

Bible21

10 Na dům Davi­dův a na obyva­te­le Je­ruzalé­ma ale vy­li­ji Du­cha mi­losti a mod­li­teb a teh­dy po­hlédnou na mě, je­hož pro­bod­li. Bu­dou ho oplakávat, jako se oplakává je­diný syn; bu­dou nad ním hořce truch­lit, jako když umře prvo­ro­zený.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček