EkumenickýTítovi2,8

Títovi 2:8

nech sú to zdravé a ne­pochyb­né slová, aby sa protiv­ník za­han­bil, keď nebude môcť o nás po­vedať nič zlé.


Verš v kontexte

7 vo všet­kom. Ty sám buď vzorom dob­rých skut­kov. Tvoja náuka nech je ne­skazená, čest­ná, 8 nech sú to zdravé a ne­pochyb­né slová, aby sa protiv­ník za­han­bil, keď nebude môcť o nás po­vedať nič zlé. 9 Ot­roci nech sú vo všet­kom pod­daní svojim pánom, nech sú ochot­ní, nech ne­od­vrávajú,

späť na Títovi, 2

Príbuzné preklady Roháček

8 slovo zdravé, ktoré by ne­mohol ni­kto od­súdiť, aby sa ten, kto je z protiv­nej strany, za­han­bil ne­majúc čo zlého vravieť o vás.

Evanjelický

8 (po­skytuj im) zdravé, bez­úhon­né slovo, aby sa protiv­ník za­han­bil, ne­majúc čo zlého po­vedať o nás.

Ekumenický

8 nech sú to zdravé a ne­pochyb­né slová, aby sa protiv­ník za­han­bil, keď nebude môcť o nás po­vedať nič zlé.

Bible21

8 mluv zdravé slovo, pro­ti ně­muž nelze nic namítnout, aby byl každý pro­tivník za­hanben a ne­mohl o nás říci nic zlého.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček