EkumenickýSudcov9,38

Sudcov 9:38

Vtedy mu Zebul po­vedal: Kde sú teraz tvoje reči? Veď si vravel: Kto je Abímelech, aby sme mu slúžili. Toto je ľud, ktorým si po­hŕdal. Teraz vy­j­di a bojuj proti ne­mu!


Verš v kontexte

37 Gaal však po­kračoval v reči: Po­zri, nejakí muži schádzajú z prostriedku krajiny a jeden od­diel pri­chádza od Duba vešt­cov. 38 Vtedy mu Zebul po­vedal: Kde sú teraz tvoje reči? Veď si vravel: Kto je Abímelech, aby sme mu slúžili. Toto je ľud, ktorým si po­hŕdal. Teraz vy­j­di a bojuj proti ne­mu! 39 Gaal teda vy­razil v čele síchem­ských obyvateľov, aby bojoval proti Abímelechovi.

späť na Sudcov, 9

Príbuzné preklady Roháček

38 Vtedy mu po­vedal Zebúl: Kde sú teraz tvoje ús­ta, ktorými si po­vedal: Kto je Abimelech, aby ste mu slúžili? Či nie je to ten is­tý ľud, ktorým si opo­vr­hoval? Nože vy­j­di teraz a bojuj proti ne­mu!

Evanjelický

38 Zebúl mu po­vedal: Kde sú teraz tvoje ús­ta; veď si po­vedal: Kto je Abímelech, aby sme mu slúžili? Toto je ľud, ktorým si opo­vr­hol! Vy­j­di teraz a bojuj proti nim!

Ekumenický

38 Vtedy mu Zebul po­vedal: Kde sú teraz tvoje reči? Veď si vravel: Kto je Abímelech, aby sme mu slúžili. Toto je ľud, ktorým si po­hŕdal. Teraz vy­j­di a bojuj proti ne­mu!

Bible21

38 Nato mu Zeb­ul ře­kl: „Kdepak jsou ty tvé řeči? Říkal jsi: ‚Kdo je Abi­me­lech, abychom mu sloužili?‘ Není to snad to voj­sko, které­mu ses vy­smíval? No tak, vzhů­ru, bo­juj s ním!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček