EkumenickýSudcov20,32

Sudcov 20:32

Ben­jamínov­ci si hovorili: Porazíme ich ako pred­tým. No Iz­raeliti sa do­hovorili: Daj­me sa na útek a tak ich vy­lákaj­me na ces­ty ďaleko od mes­ta!


Verš v kontexte

31 Ben­jamínov­ci zaútočili proti ľudu a dali sa vy­lákať ďaleko od mes­ta. Ako pred­tým, začali aj teraz za­bíjať mužov z ľudu. Na ces­tách, z ktorých jed­na vy­stupuje do Bételu a druhá do Gibey, pad­lo na poli asi trid­sať Iz­raelitov. 32 Ben­jamínov­ci si hovorili: Porazíme ich ako pred­tým. No Iz­raeliti sa do­hovorili: Daj­me sa na útek a tak ich vy­lákaj­me na ces­ty ďaleko od mes­ta! 33 Nato všet­ci iz­rael­skí muži opus­tili svoje mies­ta a zoradili sa pri Baál-Támare. Iz­rael­ská záloha však za­tiaľ vy­razila zo svoj­ho po­stavenia západ­ne od Geby.

späť na Sudcov, 20

Príbuzné preklady Roháček

32 A synovia Ben­jaminovi po­vedali: Porazení sú pred nami jako prv. Ale synovia Iz­raelovi boli po­vedali: Utekaj­me a od­trh­nime ich od mes­ta ku hrad­ským.

Evanjelický

32 Ben­jamín­ci si po­mys­leli: Utr­peli porážku od nás ako pred­tým. Ale Iz­rael­ci sa do­hovorili: Daj­me sa na útek, vtedy ich od­trh­neme od mes­ta na ces­ty.

Ekumenický

32 Ben­jamínov­ci si hovorili: Porazíme ich ako pred­tým. No Iz­raeliti sa do­hovorili: Daj­me sa na útek a tak ich vy­lákaj­me na ces­ty ďaleko od mes­ta!

Bible21

32 „Poráží­me je jako před­tím! " říka­li si teh­dy Ben­jamín­ci. Iz­rael­ci si ale řek­li: „Utíkej­me, ať je od­láká­me od měs­ta až k silnicím.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček