EkumenickýSudcov2,22

Sudcov 2:22

a to pre­to, aby som nimi vy­skúšal Iz­raelitov, či sa budú pri­dŕžať Hos­podinových ciest a chodiť po nich ako ich ot­covia, alebo nie.


Verš v kontexte

21 ani ja ne­vyženiem spred neho ani jeden z tých národov, ktoré Jozua pred svojou sm­rťou ponechal, 22 a to pre­to, aby som nimi vy­skúšal Iz­raelitov, či sa budú pri­dŕžať Hos­podinových ciest a chodiť po nich ako ich ot­covia, alebo nie. 23 Hos­podin teda ponechal tieto národy v krajine, ne­vyh­nal ich hneď a ne­vydal ich Jozu­ovi do rúk.

späť na Sudcov, 2

Príbuzné preklady Roháček

22 na­to, aby som nimi zkúšal Iz­raela, či budú os­tríhať ces­tu p­rikázaní Hospodinových chodiac v nich, ako os­tríhali ich ot­covia, a či nebudú.

Evanjelický

22 a to pre­to, aby som nimi vy­skúšal Iz­rael, či sa budú pri­dŕžať ciest Hos­podinových a chodiť po nich ako ich ot­covia, alebo nie.

Ekumenický

22 a to pre­to, aby som nimi vy­skúšal Iz­raelitov, či sa budú pri­dŕžať Hos­podinových ciest a chodiť po nich ako ich ot­covia, alebo nie.

Bible21

22 Skrze ně budu Iz­rael zkoušet, zda usi­lu­je cho­dit po Hos­po­di­nově cestě, jako usi­lova­li je­jich ot­cové, ane­bo ne.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček