EkumenickýSudcov2,14

Sudcov 2:14

Pre­to sa Hos­podin roz­hneval na Iz­rael a vy­dal ho na­pos­pas plieniteľom, ktorí ich plienili a ponechal ich okolitým ne­priateľom, takže už ne­moh­li pred nimi ob­stáť.


Verš v kontexte

13 Opus­tili Hos­podina a slúžili Baálovi a Aštórete. 14 Pre­to sa Hos­podin roz­hneval na Iz­rael a vy­dal ho na­pos­pas plieniteľom, ktorí ich plienili a ponechal ich okolitým ne­priateľom, takže už ne­moh­li pred nimi ob­stáť. 15 Kedykoľvek šli do boja, Hos­podinova ruka v zlom za­siah­la proti nim, ako im po­hrozil Hos­podin a prísahou po­tvr­dil; do­stali sa do veľkej ties­ne.

späť na Sudcov, 2

Príbuzné preklady Roháček

14 Vtedy sa za­pálil hnev Hos­podinov na Iz­raela a vydal ich do ruky lupičov, ktorí ich olupovali, a predal ich do ruky ich ne­priateľov, k­torí boli naokolo, takže ne­moh­li viacej ob­stáť pred svojimi ne­priateľmi.

Evanjelický

14 vzplanul hnev Hos­podinov proti Iz­raelu a vy­dal ho do rúk plieniteľom, ktorí ich plienili, a odo­vzdal ich do rúk okolitým ne­priateľom, takže ne­moh­li už ob­stáť pred svojimi ne­priateľmi.

Ekumenický

14 Pre­to sa Hos­podin roz­hneval na Iz­rael a vy­dal ho na­pos­pas plieniteľom, ktorí ich plienili a ponechal ich okolitým ne­priateľom, takže už ne­moh­li pred nimi ob­stáť.

Bible21

14 Hos­po­din pro­to vzplanul pro­ti Iz­rae­li hněvem a vy­dal je na­po­spas nájezdníkům, kteří je pleni­li. Vy­dal je na­po­spas ne­přá­te­lům ze všech stran, takže už pro­ti nim ne­moh­li ob­stát.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček