EkumenickýSofoniáš3,6

Sofoniáš 3:6

Vy­hladil som národy, ich cim­buria spust­li. Zničil som ich ulice, ni­kto nimi ne­prechádza, ich mes­tá sú vy­plienené, vy­ľud­nené, bez obyvateľov.


Verš v kontexte

5 Spravod­livý Hos­podin je upro­stred neho, kriv­du nerobí, ráno čo ráno vy­náša na svet­lo svoj súd bez pre­stania, ten však, čo pácha bez­právie, han­bu ne­poz­ná. 6 Vy­hladil som národy, ich cim­buria spust­li. Zničil som ich ulice, ni­kto nimi ne­prechádza, ich mes­tá sú vy­plienené, vy­ľud­nené, bez obyvateľov. 7 Po­vedal som: Maj bázeň predo mnou, prij­mi na­pomenutie! Nech jeho domov nezanik­ne pre nič z toho, čím ho po­tres­tám. Oni však už za rána všet­ko po­kazili svojimi skut­kami.

späť na Sofoniáš, 3

Príbuzné preklady Roháček

6 Vy­plienil som národy, spust­ly ich uhly, vy­pus­tošil som ich ulice, takže nie je toho, kto by išiel nimi; ich mes­tá sú spus­tošené, takže nieto človeka, niet obyvateľa.

Evanjelický

6 Vy­hladil som národy a spus­tošené sú ich cim­buria. Dal som spust­núť ich uliciam, takže niet na nich chod­cov; ich mes­tá sú vy­plienené, že niet v nich muža ani obyvateľa.

Ekumenický

6 Vy­hladil som národy, ich cim­buria spust­li. Zničil som ich ulice, ni­kto nimi ne­prechádza, ich mes­tá sú vy­plienené, vy­ľud­nené, bez obyvateľov.

Bible21

6 „Vyhla­dil jsem národy, že je­jich baš­ty zpustly. Jejich ulice jsem zničil, že tudy nikdo nechodí. Z je­jich měst zůstaly rozvaliny, z je­jich obyva­tel ne­zbyl je­diný.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček