EkumenickýPlač5,9

Plač 5:9

S nasadením života si ob­starávame chlieb, ohrozovaní mečom z púšte.


Verš v kontexte

8 Vlád­nu nám ot­roci, niet ni­koho, kto by nás vy­tr­hol z ich ruky. 9 S nasadením života si ob­starávame chlieb, ohrozovaní mečom z púšte. 10 Ako pop­ras­kaná pec je naša koža od horúčky z hladu.

späť na Plač, 5

Príbuzné preklady Roháček

9 Za svoje životy do­dávame svoj chlieb pre meč na púšti.

Evanjelický

9 S na­sadením života zvážame svoj chlieb pred hroz­bou meča z púšte.

Ekumenický

9 S nasadením života si ob­starávame chlieb, ohrozovaní mečom z púšte.

Bible21

9 Jde nám o život, když přináší­me chlé­bo­hroženi mečem v pustém kra­ji.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček