EkumenickýPlač4,8

Plač 4:8

Ich výzor však stem­nel väčšmi na ulici ich ne­možno spoz­nať. Koža na tele im zvrás­kavela, vy­sušila sa ako drevo. (tét)


Verš v kontexte

7 Jej za­svätení boli čis­tejší než sneh, belší ako mlieko. Telo mali čer­venšie než koraly, žily ako zafír. (chét) 8 Ich výzor však stem­nel väčšmi na ulici ich ne­možno spoz­nať. Koža na tele im zvrás­kavela, vy­sušila sa ako drevo. (tét) 9 Lepšie na tom boli tí, ktorých ako tí, ktorých skolil hlad, tí, ktorí vy­kr­vácali pre­bod­nutí, ako tí, čo zo­mreli na neúrodu poľa. (jod)

späť na Plač, 4

Príbuzné preklady Roháček

8 Chet. Ale teraz je ich tvár­nosť tem­nejšia ako sadze; ne­poz­najú ich na uliciach; ich koža pri­sch­la na ich kosť; uschla jako drevo.

Evanjelický

8 Teraz je ich výzor tmavší ako sadze, ne­poz­nať ich na uliciach, koža na tele im zvrás­kavela a vy­sch­la ako drevo.

Ekumenický

8 Ich výzor však stem­nel väčšmi na ulici ich ne­možno spoz­nať. Koža na tele im zvrás­kavela, vy­sušila sa ako drevo. (tét)

Bible21

8 Teď jsou však černější než saze, k ne­po­znání jsou v ulicích;kůže jim přischla ke kostem, jako dře­vo jsou svraštělí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček