EkumenickýPlač4,5

Plač 4:5

Tí, čo jedávali lahôd­ky, hynú na uliciach. Tí, čo boli vy­chovaní v purpure, ocit­li sa v hnoji. (váv)


Verš v kontexte

4 Dojčaťu sa od smädu lepil jazyk na pod­nebie. Deti pýtali chlieb, ale nebolo toho, kto by im ho lámal. (hé) 5 Tí, čo jedávali lahôd­ky, hynú na uliciach. Tí, čo boli vy­chovaní v purpure, ocit­li sa v hnoji. (váv) 6 Vina dcéry môj­ho ľudu bola väčšia ako hriech Sodomy, čo bola v okamžiku roz­vrátená, hoci sa jej ruky nedot­kli. (zajin)

späť na Plač, 4

Príbuzné preklady Roháček

5 . Tí, ktorí jedávali roz­košné jed­lá, hynú na uliciach; tí, ktorí boli chovaní v šar­láte, ob­jímajú hnojis­ko.

Evanjelický

5 Tie, čo jedávali lahôd­ky, hynú na uliciach, tie, čo pes­tovali v pur­pure, ocitajú sa na smetis­ku.

Ekumenický

5 Tí, čo jedávali lahôd­ky, hynú na uliciach. Tí, čo boli vy­chovaní v purpure, ocit­li sa v hnoji. (váv)

Bible21

5 Ti, kdo se lahůd­ka­mi živili, teď živoří v ulicích. Ti, kdo si šar­lat oblékali, se pře­hrabují v odpad­cích.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček