EkumenickýPlač2,5

Plač 2:5

Pán bol ako ne­priateľ, po­hl­til Iz­rael, po­hl­til všet­ky jeho paláce, zničil jeho pev­nos­ti a zväčšil jud­skej dcére zár­mutok a žalosť. (váv)


Verš v kontexte

4 Na­pol luk ako ne­priateľ, po­z­dvihol pravicu a ako protiv­ník hubil všet­ko, čo lahodilo oku. V stane dcéry Sion vy­lial ako oheň svoju zlosť. (hé) 5 Pán bol ako ne­priateľ, po­hl­til Iz­rael, po­hl­til všet­ky jeho paláce, zničil jeho pev­nos­ti a zväčšil jud­skej dcére zár­mutok a žalosť. (váv) 6 Ako záh­radu pošliapal svoj príbytok, zničil svoj svätos­tánok. Hos­podin dal na Si­one za­bud­núť na sviatok i deň sobot­ného od­počin­ku a za­vr­hol vo svojom prud­kom hneve kráľa aj kňaza. (zajin)

späť na Plač, 2

Príbuzné preklady Roháček

5 . Pán sa stal podob­ným ne­priateľovi; po­hl­til Iz­raela; po­hl­til všet­ky jeho paláce; zkazil jeho ohrady a rozm­nožil v dcére Júdovej smútok a žiaľ.

Evanjelický

5 Pán sa stal akoby ne­priateľom, znivočil Iz­rael, znivočil všet­ky jeho paláce, skazil jeho pev­nos­ti, rozm­nožil dcére jud­skej smútok i žiaľ.

Ekumenický

5 Pán bol ako ne­priateľ, po­hl­til Iz­rael, po­hl­til všet­ky jeho paláce, zničil jeho pev­nos­ti a zväčšil jud­skej dcére zár­mutok a žalosť. (váv)

Bible21

5 Hos­po­din jednal jako nepřítel, pohltil ce­lý Izrael; pohltil všech­ny jeho paláce, rozbořil jeho opevněnou zeď. Rozmnožil Dceři jud­skéžal a zár­mu­tek.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček