EkumenickýPieseň8,7

Pieseň 8:7

Lás­ku ne­môže uhasiť množs­tvo vody, ani rieky ju ne­môžu od­plaviť. Ak by chcel nie­kto dať za lás­ku všet­ko bohat­stvo svoj­ho domu, veľmi by ním po­hrd­li.


Verš v kontexte

6 Polož si ma ako pečatid­lo na svoje srd­ce, ako pečatid­lo na svoje rameno, lebo lás­ka je moc­ná ako sm­rť a nenávisť krutá ako pod­svetie. Jej žiara je oh­nivá ako naj­sil­nejší plameň.
7 Lás­ku ne­môže uhasiť množs­tvo vody, ani rieky ju ne­môžu od­plaviť. Ak by chcel nie­kto dať za lás­ku všet­ko bohat­stvo svoj­ho domu, veľmi by ním po­hrd­li.
8 Máme malú ses­tru, ešte ne­má pr­s­níky. Čo urobíme s našou ses­trou v deň, keď o ňu požiadajú?

späť na Pieseň, 8

Príbuzné preklady Roháček

7 Ani mnohé vody ne­môžu uhasiť lás­ku, a rieky jej nezatopia. Keby nie­kto dával všet­ko imanie svoj­ho domu za lás­ku, opo­vr­h­li by ním.

Evanjelický

7 Mohut­né vody ne­môžu uhasiť lás­ku, ani veľrieky ju ne­od­plavia. Keby nie­kto chcel dať za lás­ku všet­ko bohat­stvo svoj­ho domu, iste by ním po­hrd­li.

Ekumenický

7 Lás­ku ne­môže uhasiť množs­tvo vody, ani rieky ju ne­môžu od­plaviť. Ak by chcel nie­kto dať za lás­ku všet­ko bohat­stvo svoj­ho domu, veľmi by ním po­hrd­li.

Bible21

7 Lás­ku ne­uhasí spousty vod, neodplaví ji říční proud. Kdo by lás­ku chtěl za ce­lé jmění pořídit, jedině by se ze­směšnil!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček