EkumenickýPieseň8,6

Pieseň 8:6

Polož si ma ako pečatid­lo na svoje srd­ce, ako pečatid­lo na svoje rameno, lebo lás­ka je moc­ná ako sm­rť a nenávisť krutá ako pod­svetie. Jej žiara je oh­nivá ako naj­sil­nejší plameň.


Verš v kontexte

5 Kto to vy­stupuje z púšte, opierajúc sa o svojho milého? Pod jab­loňou som ťa vzrušovala. Tam tvoja mat­ka do­stala boles­ti pri tvojom narodení, tam zľah­la v pôrodných boles­tiach tá, čo ťa zrodila.
6 Polož si ma ako pečatid­lo na svoje srd­ce, ako pečatid­lo na svoje rameno, lebo lás­ka je moc­ná ako sm­rť a nenávisť krutá ako pod­svetie. Jej žiara je oh­nivá ako naj­sil­nejší plameň.
7 Lás­ku ne­môže uhasiť množs­tvo vody, ani rieky ju ne­môžu od­plaviť. Ak by chcel nie­kto dať za lás­ku všet­ko bohat­stvo svoj­ho domu, veľmi by ním po­hrd­li.

späť na Pieseň, 8

Príbuzné preklady Roháček

6 Polož ma jako pečať na svoje srd­ce, jako pečat­ný prs­teň na svoje rameno, lebo lás­ka je sil­ná jako sm­rť, tvr­dá jako pek­lo žiar­livosť; jej bl­kot je bl­kotom ohňa, plameňom Hos­podinovým.

Evanjelický

6 Polož si ma na svoje srd­ce ako pečať, ako pečať na svoje rameno. Lebo lás­ka je moc­ná ako sm­rť. Tvr­dá sťa zá­hrobie je žiar­livosť. Jej žiar je žiarom ohňa, mohut­ným plameňom.

Ekumenický

6 Polož si ma ako pečatid­lo na svoje srd­ce, ako pečatid­lo na svoje rameno, lebo lás­ka je moc­ná ako sm­rť a nenávisť krutá ako pod­svetie. Jej žiara je oh­nivá ako naj­sil­nejší plameň.

Bible21

6 Jak pečeť na srd­ce si mě vtiskni, jak pečeť, co nosíš na paži. Láska je silná jako smrt, vášeň neúpro­sná jako hrob. Její pla­me­ny šle­hajížárem nejprudším.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček