EkumenickýPieseň7,5

Pieseň 7:5

Tvoj krk je ako veža zo slonoviny. Tvoje oči — ryb­níky v Chešbóne pri bráne Bat-Rab­bím. Tvoj nos je ako libanon­ská veža, čo hľadí k Damasku.


Verš v kontexte

4 Tvoje dve ňad­rá sú ako dve mláďatá, gazelie dvoj­ičky.
5 Tvoj krk je ako veža zo slonoviny. Tvoje oči — ryb­níky v Chešbóne pri bráne Bat-Rab­bím. Tvoj nos je ako libanon­ská veža, čo hľadí k Damasku.
6 Tvoja hlava je na tebe ako Kar­mel a vr­koče tvojej hlavy ako pur­pur. Kráľ je uväz­nený v tvojich kučerách.

späť na Pieseň, 7

Príbuzné preklady Roháček

5 tvoje hrd­lo jako veža zo slonovej kos­ti; tvoje oči jazerá v Chešbone pri bráne Bat-rab­bím; tvoj nos ako veža Libanona, ktorá hľadí smerom na Damašek;

Evanjelický

5 Tvoj krk je ako veža zo slonoviny. Tvoje oči sú ako chešbón­ske ryb­níky pri bráne Bat-Rab­bím. Tvoj nos je ako libanon­ská veža, ktorá hľadí na Damask.

Ekumenický

5 Tvoj krk je ako veža zo slonoviny. Tvoje oči — ryb­níky v Chešbóne pri bráne Bat-Rab­bím. Tvoj nos je ako libanon­ská veža, čo hľadí k Damasku.

Bible21

5 Tvá šíje, věž z kosti slonové. Tvé oči – rybníky cheš­bon­sképři bráně Bat-rabim. Tvůj nos jak li­banon­ská věžk Da­mašku hledící.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček