EkumenickýPieseň3,2

Pieseň 3:2

Na­môj­veru vstanem a obídem mes­to. Na uliciach a námes­tiach po­hľadám toho, ktorého ľúbi moja duša. Hľadala som ho, ale som ho nenašla.


Verš v kontexte

1 Na svojom lôžku som po nociach hľadala toho, ktorého ľúbi moja duša. Hľadala som ho, ale som ho nenašla.
2 Na­môj­veru vstanem a obídem mes­to. Na uliciach a námes­tiach po­hľadám toho, ktorého ľúbi moja duša. Hľadala som ho, ale som ho nenašla.
3 Našli ma strážcovia, čo ob­chádzajú mes­to: Ne­videli ste toho, ktorého ľúbi moja duša?

späť na Pieseň, 3

Príbuzné preklady Roháček

2 Nože tedy nech vstanem a obídem po mes­te; po námes­tiach a po uliciach budem hľadať toho, ktorého miluje moja duša. Hľadala som ho, ale som ho nenašla.

Evanjelický

2 Vstanem a obeh­nem mes­to, ulice i námes­tia; po­hľadám toho, ktorého zo srd­ca ľúbim; hľadala som ho, ale nenašla.

Ekumenický

2 Na­môj­veru vstanem a obídem mes­to. Na uliciach a námes­tiach po­hľadám toho, ktorého ľúbi moja duša. Hľadala som ho, ale som ho nenašla.

Bible21

2 A tak už vstanu a město prochodím, pátrám po ulicích i náměstíchpo tom, kterého z duše miluji. Hledala jsem ho, ale nenaš­la.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček