Ekumenický4. Mojžišova9,23

4. Mojžišova 9:23

Numeri

Na po­kyn Hos­podina táborili a na jeho po­kyn sa vy­dávali na ces­tu. Za­chovávali nariadenie Hos­podina, ktoré do­stali od neho pro­stred­níc­tvom Mojžiša.


Verš v kontexte

21 Ob­lak nie­kedy stál len od večera do rána, keď sa ráno zdvihol, vy­dali sa na ces­tu. Či to bolo vo dne, alebo v noci, len čo sa ob­lak zdvihol, vy­dali sa na ces­tu. 22 Keď ob­lak zo­stával nad príbyt­kom dva dni či mesiac alebo dl­hší čas, Iz­raeliti zo­tr­vávali v tábore, kým nad ním ob­lak spočíval a ne­vydávali sa na ces­tu. Keď sa však ob­lak zdvihol, šli ďalej. 23 Na po­kyn Hos­podina táborili a na jeho po­kyn sa vy­dávali na ces­tu. Za­chovávali nariadenie Hos­podina, ktoré do­stali od neho pro­stred­níc­tvom Mojžiša.

späť na 4. Mojžišova, 9

Príbuzné preklady Roháček

23 Na roz­kaz Hos­podinov táborili a na roz­kaz Hos­podinov rušali sa, strážili stráž Hos­podinovu, na roz­kaz Hos­podinov, daný skrze Mojžiša.

Evanjelický

23 Na po­kyn Hos­podinov táborili a na po­kyn Hos­podinov sa vy­dávali na ces­tu; podľa roz­kazu Hos­podinov­ho pro­stred­níc­tvom Mojžiša za­chovávali nariadenie Hos­podinovo.

Ekumenický

23 Na po­kyn Hos­podina táborili a na jeho po­kyn sa vy­dávali na ces­tu. Za­chovávali nariadenie Hos­podina, ktoré do­stali od neho pro­stred­níc­tvom Mojžiša.

Bible21

23 Pod­le Hos­po­di­nova roz­ka­zu tá­boři­li a pod­le Hos­po­di­nova roz­ka­zu táh­li dál. Pod­le Hos­po­di­nova roz­ka­zu skrze Mo­jžíše drže­li Hos­po­di­novu stráž.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček