Ekumenický4. Mojžišova9,22

4. Mojžišova 9:22

Numeri

Keď ob­lak zo­stával nad príbyt­kom dva dni či mesiac alebo dl­hší čas, Iz­raeliti zo­tr­vávali v tábore, kým nad ním ob­lak spočíval a ne­vydávali sa na ces­tu. Keď sa však ob­lak zdvihol, šli ďalej.


Verš v kontexte

21 Ob­lak nie­kedy stál len od večera do rána, keď sa ráno zdvihol, vy­dali sa na ces­tu. Či to bolo vo dne, alebo v noci, len čo sa ob­lak zdvihol, vy­dali sa na ces­tu. 22 Keď ob­lak zo­stával nad príbyt­kom dva dni či mesiac alebo dl­hší čas, Iz­raeliti zo­tr­vávali v tábore, kým nad ním ob­lak spočíval a ne­vydávali sa na ces­tu. Keď sa však ob­lak zdvihol, šli ďalej. 23 Na po­kyn Hos­podina táborili a na jeho po­kyn sa vy­dávali na ces­tu. Za­chovávali nariadenie Hos­podina, ktoré do­stali od neho pro­stred­níc­tvom Mojžiša.

späť na 4. Mojžišova, 9

Príbuzné preklady Roháček

22 A tedy či už bolo dva dni či mesiac či rok, keď pred­lieval ob­lak nad príbyt­kom zo­stávajúc nad ním, táborili synovia Iz­raelovi a nerušali sa, ale keď sa dvihol, rušali sa.

Evanjelický

22 Či boli dva dni a či mesiac alebo dl­hší čas, keď ob­lak bol nad príbyt­kom a spočíval na ňom, Iz­rael­ci táborili a ne­vydávali sa na ces­tu, ale keď vy­stúpil, vy­dali sa na ces­tu.

Ekumenický

22 Keď ob­lak zo­stával nad príbyt­kom dva dni či mesiac alebo dl­hší čas, Iz­raeliti zo­tr­vávali v tábore, kým nad ním ob­lak spočíval a ne­vydávali sa na ces­tu. Keď sa však ob­lak zdvihol, šli ďalej.

Bible21

22 Ať už ob­lak pro­dléval nad Příbytkem dva dny, měsíc nebo rok, dokud nad ním pře­býval, synové Iz­rae­le tá­boři­li a ne­vy­dáva­li se na ces­tu. Jakmi­le se však vzne­sl, táh­li dál.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček