Ekumenický4. Mojžišova24,17

4. Mojžišova 24:17

Numeri

Vidím ho, ale za­tiaľ ne­prítom­ného, hľadím naňho, ale nie zblíz­ka. Vy­chádza hviez­da z Jákoba, po­vs­táva žez­lo z Izraela. On prerazí spán­ky Moába i temeno všet­kých Šétov­cov.


Verš v kontexte

16 výrok toho, kto počúva Božie slová, kto má po­znanie od Naj­vyššieho, kto vidí zjavenia Všemohúceho, padá do vy­trženia a má ot­vorené oči: 17 Vidím ho, ale za­tiaľ ne­prítom­ného, hľadím naňho, ale nie zblíz­ka. Vy­chádza hviez­da z Jákoba, po­vs­táva žez­lo z Izraela. On prerazí spán­ky Moába i temeno všet­kých Šétov­cov. 18 Pod­robí si Edóm, zmoc­ní sa Seíru, svoj­ho ne­priateľa, no Iz­rael zís­ka moc.

späť na 4. Mojžišova, 24

Príbuzné preklady Roháček

17 Uvidím ho, ale nie teraz: po­zorovať ho budem, ale nie z blízka. Hviez­da vy­j­de z Jakoba, a po­vs­tane ber­la z Iz­raela, zbije kúty Moábove a ro­zdr­tí všet­kých synov hr­motu vojny.

Evanjelický

17 Uvidím Ho, ale nie teraz, za­hľadím sa na Neho, ale nie zblíz­ka! Vy­j­de hviez­da z Jákoba, po­vs­tane žez­lo z Iz­raela a zdr­ví sluchy Moábove i temená všet­kých synov Šétových.

Ekumenický

17 Vidím ho, ale za­tiaľ ne­prítom­ného, hľadím naňho, ale nie zblíz­ka. Vy­chádza hviez­da z Jákoba, po­vs­táva žez­lo z Izraela. On prerazí spán­ky Moába i temeno všet­kých Šétov­cov.

Bible21

17 Vi­dím jej, i když to není teď, hledím na něj, i když ne zblízka: Vyjde hvěz­da z Jákoba, povstane žezlo z Izraele; rozdrtí spánky Moá­bovya te­meno všech synů Setových.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček