EkumenickýNehemiáš9,23

Nehemiáš 9:23

Rozm­nožil si ich synov ako nebes­ké hviez­dy a vo­viedol si ich do krajiny, o ktorej si pri­sľúbil ich ot­com, že voj­dú do nej a za­berú ju do vlast­níc­tva.


Verš v kontexte

22 Dal si im kráľov­stvá a národy, roz­delil si im ich až po okraj a oni za­brali krajinu Síchona, krajinu chešbón­skeho kráľa i krajinu bášan­ského kráľa Óga. 23 Rozm­nožil si ich synov ako nebes­ké hviez­dy a vo­viedol si ich do krajiny, o ktorej si pri­sľúbil ich ot­com, že voj­dú do nej a za­berú ju do vlast­níc­tva. 24 Synovia vošli, za­brali do vlast­níc­tva krajinu a ty si pred nimi po­koril obyvateľov krajiny, Kanaánčanov, a vy­dal si im do rúk ich kráľov a národy krajiny, aby s nimi naložili, ako sa im páčilo.

späť na Nehemiáš, 9

Príbuzné preklady Roháček

23 A ich synov si rozm­nožil, čo do počtu, jako hviez­dy nebies. A vo­viedol si ich do zeme, o ktorej si po­vedal ich ot­com, aby vošli do nej zaujať ju dedične.

Evanjelický

23 Rozm­nožil si ich synov ako nebes­ké hviez­dy a vy­viedol si ich do krajiny, o ktorej si za­sľúbil ich ot­com, že voj­dú do nej a za­berú ju do vlast­níc­tva.

Ekumenický

23 Rozm­nožil si ich synov ako nebes­ké hviez­dy a vo­viedol si ich do krajiny, o ktorej si pri­sľúbil ich ot­com, že voj­dú do nej a za­berú ju do vlast­níc­tva.

Bible21

23 Roz­množil jsi je­jich syny jako hvěz­dy na nebi a uve­dl jsi je do země, o níž jsi ře­kl je­jich ot­cům, ať ji ob­sadí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček