EkumenickýNehemiáš9,11

Nehemiáš 9:11

Roz­delil si pred nimi more a upro­stred mora prešli po suchu, ale ich prena­sledovateľov si vr­hol do hl­bín ako kameň do roz­búrených vôd.


Verš v kontexte

10 Urobil si znamenia a divy na faraónovi, na všet­kých jeho služob­níkoch i na celom ľude jeho krajiny, pre­tože si vedel, že sa voči nim správajú spup­ne. Tým si si urobil meno, aké máš do­dnes. 11 Roz­delil si pred nimi more a upro­stred mora prešli po suchu, ale ich prena­sledovateľov si vr­hol do hl­bín ako kameň do roz­búrených vôd. 12 Vo dne si ich vodil ob­lakovým stĺpom a oh­nivým stĺpom v noci, aby si im os­vetľoval ces­tu, ktorou mali ísť.

späť na Nehemiáš, 9

Príbuzné preklady Roháček

11 A more si roz­delil vo dvoje pred nimi, takže prešli pro­stred­kom mora po suchu, a tých, ktorí ich stíhali, vr­hol si do hl­bín ako nejaký kameň do mohut­ných vôd prudkých.

Evanjelický

11 Roz­delil si pred nimi more a prešli po suchu upro­stred mora; ale ich prena­sledovateľov si uvr­hol do hl­bín ako kameň do veľkej vody.

Ekumenický

11 Roz­delil si pred nimi more a upro­stred mora prešli po suchu, ale ich prena­sledovateľov si vr­hol do hl­bín ako kameň do roz­búrených vôd.

Bible21

11 Moře jsi před nimi roz­dě­lil, pro­středkem moře pro­š­li po souši. Je­jich pronásledova­te­le jsi však smetl do hlu­bin; jako ká­men v těch mo­cných vodách zmize­li!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček