EkumenickýNehemiáš5,9

Nehemiáš 5:9

Ďalej som po­vedal: Nedob­re robíte. Nech­cete chodiť v bázni pred naším Bohom bez toho, aby nás po­hania, naši ne­priatelia, po­tupovali?


Verš v kontexte

8 a po­vedal som im: My sme podľa svojich možnos­tí vy­kúpili z otroctva svojich židov­ských bratov, ktorí boli predaní po­hanom. Vy však sami predávate do ot­roc­tva svojich bratov a ich po­tom predávajú nám. Nato umĺk­li a nenašli slova. 9 Ďalej som po­vedal: Nedob­re robíte. Nech­cete chodiť v bázni pred naším Bohom bez toho, aby nás po­hania, naši ne­priatelia, po­tupovali? 10 Veď i ja, moji bratia i moji sluhovia im požičiavame peniaze a obilie. Od­pusťme im ten­to dlh!

späť na Nehemiáš, 5

Príbuzné preklady Roháček

9 A ďalej som po­vedal: Nie je to dob­rá vec, ktorú robíte. Či ne­máte radšej chodiť v báz­ni našeho Boha ako v po­tupe po­hanov, našich ne­priateľov?

Evanjelický

9 Ďalej som po­vedal: Ne­pek­nú vec robíte. Nech­cete chodiť radšej v báz­ni pred naším Bohom, ako byť po­tupovaní našimi po­han­skými ne­priateľmi?

Ekumenický

9 Ďalej som po­vedal: Nedob­re robíte. Nech­cete chodiť v bázni pred naším Bohom bez toho, aby nás po­hania, naši ne­priatelia, po­tupovali?

Bible21

9 „Co dělá­te, není správné,“ pokračoval jsem. „Nemá­te radě­ji žít v bázni před naším Bo­hem, aby nás ne­přá­tel­ské náro­dy neměly pro­č hanět?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček