EkumenickýNehemiáš5,8

Nehemiáš 5:8

a po­vedal som im: My sme podľa svojich možnos­tí vy­kúpili z otroctva svojich židov­ských bratov, ktorí boli predaní po­hanom. Vy však sami predávate do ot­roc­tva svojich bratov a ich po­tom predávajú nám. Nato umĺk­li a nenašli slova.


Verš v kontexte

7 Roz­hodol som sa, že vez­mem na zod­poved­nosť šľach­ticov a predákov a vy­čítam im: Vy úžer­níčite na úkor svojich bratov. Zvolal som proti nim veľké zhromaždenie 8 a po­vedal som im: My sme podľa svojich možnos­tí vy­kúpili z otroctva svojich židov­ských bratov, ktorí boli predaní po­hanom. Vy však sami predávate do ot­roc­tva svojich bratov a ich po­tom predávajú nám. Nato umĺk­li a nenašli slova. 9 Ďalej som po­vedal: Nedob­re robíte. Nech­cete chodiť v bázni pred naším Bohom bez toho, aby nás po­hania, naši ne­priatelia, po­tupovali?

späť na Nehemiáš, 5

Príbuzné preklady Roháček

8 A riekol som im: My kupujeme svojich bratov Židov, ktorí boli predaní po­hanom, podľa svojej možnos­ti. A čo azda aj vy budete predávať svojich bratov, aby sa potom nám predávali? A mlčali ani nenašli slova.

Evanjelický

8 a po­vedal som im: My sme vy­kúpili svojich židov­ských bratov, ktorí boli predaní po­hanom, na­koľko to od nás záviselo, vy však sami predávate svojich bratov, takže sa sami musia predávať nám. Nato umĺk­li a nenašli slova.

Ekumenický

8 a po­vedal som im: My sme podľa svojich možnos­tí vy­kúpili z otroctva svojich židov­ských bratov, ktorí boli predaní po­hanom. Vy však sami predávate do ot­roc­tva svojich bratov a ich po­tom predávajú nám. Nato umĺk­li a nenašli slova.

Bible21

8 Tam jsem jim ře­kl: „Kdyko­li jsme moh­li, vy­kou­pi­li jsme své ži­dov­ské bra­t­ry, kteří se mu­se­li pro­dat po­hanům. A vy jim teď své bra­t­ry pro­dává­te, aby je zase pro­da­li nám? ! Nato zmlk­li a nemě­li co říci.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček