EkumenickýNehemiáš2,5

Nehemiáš 2:5

Kráľovi som po­vedal: Ak sa to kráľovi páči a ak je ti tvoj služob­ník milý, pošli ma do Jud­ska, do mes­ta, kde sú hroby mojich ot­cov, aby som ho vy­budoval.


Verš v kontexte

4 Nato mi kráľ po­vedal: Čo tým mys­líš? Medzi­tým som sa mod­lil k Bohu nebies. 5 Kráľovi som po­vedal: Ak sa to kráľovi páči a ak je ti tvoj služob­ník milý, pošli ma do Jud­ska, do mes­ta, kde sú hroby mojich ot­cov, aby som ho vy­budoval. 6 Vtedy sa ma kráľ opýtal — a kráľov­ná sedela vedľa neho: Ako dlho ti po­tr­vá ces­ta a kedy sa vrátiš? Kráľ uznal sa správ­ne vy­slať ma, keď som mu udal určitý čas.

späť na Nehemiáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

5 A po­vedal som kráľovi: Jest­li sa to vidí kráľovi za dob­ré, a jest­li sa ti ľúbi tvoj služob­ník, prosím, žeby si ma po­slal do Jud­ska, do mes­ta hrobov mojich ot­cov, aby som ho zase vystavil.

Evanjelický

5 Po­vedal som kráľovi: Ak sa kráľovi páči a ak je tvoj služob­ník milý pred tebou, pošli ma do Jud­ska, do mes­ta hrobov mojich ot­cov, aby som ho vy­budoval.

Ekumenický

5 Kráľovi som po­vedal: Ak sa to kráľovi páči a ak je ti tvoj služob­ník milý, pošli ma do Jud­ska, do mes­ta, kde sú hroby mojich ot­cov, aby som ho vy­budoval.

Bible21

5 a od­po­věděl jsem krá­li tak­to: „Kdy­by král ráčil a pro­kázal své­mu služebníku las­kavost, poš­li mě do Jud­s­ka, do měs­ta, v němž jsou hro­by mých předků, abych ho znovu vystavěl.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček