EkumenickýNehemiáš13,25

Nehemiáš 13:25

Pre­to som ich po­kar­hal, zlorečil som im, nie­ktorých mužov som zbil, š­kl­bal som ich a za­prisahával na Boha: Ne­vydávaj­te svoje dcéry za ich synov a neber­te ich dcéry pre svojich synov ani pre seba!


Verš v kontexte

24 Polo­vica ich detí hovorila po ašdód­sky a ne­vedeli hovoriť po jud­sky, iba rečou nie­ktorého iného národa. 25 Pre­to som ich po­kar­hal, zlorečil som im, nie­ktorých mužov som zbil, š­kl­bal som ich a za­prisahával na Boha: Ne­vydávaj­te svoje dcéry za ich synov a neber­te ich dcéry pre svojich synov ani pre seba! 26 Či ne­zhrešil tým­to iz­rael­ský kráľ Šalamún? Medzi mnohými národ­mi nebolo kráľa, ako bol on, bol miláčikom svoj­ho Boha a on ho ustanovil za kráľa nad celým Iz­raelom, a pred­sa aj jeho zvied­li na hriech ženy cudzin­ky.

späť na Nehemiáš, 13

Príbuzné preklady Roháček

25 A do­hadoval som sa s nimi a zlorečil som im a bil som niek­torých mužov z nich a ruval som ich a za­viazal som ich prísahou na Boha, ak reku dáte svoje dcéry ich synom alebo ak vez­mete z ich dcér svojim synom alebo sebe za ženy. ..!

Evanjelický

25 Pre­to som ich po­kar­hal, zlorečil som im, zbil som nie­ktorých mužov z nich, po­chytil som ich a za­prisahal na Boha: Ne­vydávaj­te svoje dcéry za ich synov a neber­te ich dcéry pre svojich synov, ani pre seba.

Ekumenický

25 Pre­to som ich po­kar­hal, zlorečil som im, nie­ktorých mužov som zbil, š­kl­bal som ich a za­prisahával na Boha: Ne­vydávaj­te svoje dcéry za ich synov a neber­te ich dcéry pre svojich synov ani pre seba!

Bible21

25 Vy­týkal jsem jim to, zlořečil jim, něk­teré muže jsem i bil a rval jim vla­sy. Za­přísahal jsem je při Bo­hu: „Ne­dávej­te své dce­ry je­jich synům a nežeň­te své syny ani sebe s je­jich dce­ra­mi!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček