EkumenickýNehemiáš13,22

Nehemiáš 13:22

Levitom som pri­kázal, aby sa očisťovali, keď išli strážiť brány, aby sa deň sobot­ného od­počin­ku svätil. Pamätaj na mňa, môj Bože, i pre toto a zmiluj sa nado mnou pre svoju veľkú milosť.


Verš v kontexte

21 Vtedy som ich na­pomenul a po­vedal im: Prečo nocujete pred hrad­bami? Ak to urobíte ešte raz, siah­nem na vás! Od­vtedy v deň sobot­ného od­počin­ku ne­prichádzali. 22 Levitom som pri­kázal, aby sa očisťovali, keď išli strážiť brány, aby sa deň sobot­ného od­počin­ku svätil. Pamätaj na mňa, môj Bože, i pre toto a zmiluj sa nado mnou pre svoju veľkú milosť. 23 V tých is­tých dňoch som videl Júdov­cov, ktorí sa oženili s Ašdóďankami, Amónčan­kami a Moábčan­kami.

späť na Nehemiáš, 13

Príbuzné preklady Roháček

22 A roz­kázal som Levitom, aby sa očisťovali a pri­chádzajúc strážili brány, aby ľudia svätili sobot­ný deň. I čo do toho pamätaj na mňa, môj Bože, a buď mi milos­tivý podľa množs­tva svojej milos­ti.-

Evanjelický

22 Levítom som pri­kázal, aby sa očisťovali, keď išli strážiť brány, aby sa sviatočný deň od­počin­ku svätil. Pamätaj na mňa, môj Bože, i pre­to, a zmiluj sa nado mnou pre svoju hoj­nú milosť.

Ekumenický

22 Levitom som pri­kázal, aby sa očisťovali, keď išli strážiť brány, aby sa deň sobot­ného od­počin­ku svätil. Pamätaj na mňa, môj Bože, i pre toto a zmiluj sa nado mnou pre svoju veľkú milosť.

Bible21

22 Levi­tům jsem naří­dil, aby se očisti­li a přiš­li hlídat brá­ny, aby so­botní den zůstal svatý. I za to na mě pa­ma­tuj, Bože můj, a ve své ve­liké lás­ce se sli­tuj nade mnou.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček